« 中央民族大学留学 ~2人の新展開??~ | メイン | 中央民族大学留学 ~相互学習のリゥ・イェン~ »

2008年03月12日

中央民族大学留学 ~班の子と昼食♪~

3月12日(水)

 今日は、授業で1個だけよかった。。。

 ”计较 (打算的)” を勉強中に、先生が聞く。 口ゲンカしてるとき、こういったら、どういう意味か??

 「我现在不跟你计较,以后再说吧!」 ← なんていってると思う??

 1人の子があてられて、困っている。答えが出てこない。 意味はわかるけど、中国語で言うのが難しいのかもしれない。。。 あたしは、これは、なんとなく、これの意味がわかった。  あたしは、最近、あまり下を見なくなった。 どうせ優等生じゃないから、いいや!と、開き直っている。 すると、やっぱり当てられる!

先 生 「玲子!」 
あたし 「老师说的意思是,,,现在不说我是对,你是对,,,这样的意思。」 
先 生 「对!」 
あたし  (やっぱり!!)

 このひらめきが、いつもあればいいけど、午前中ずっと授業受けてて、こんなくらいしかないのが情けない。。。まぁ、とにかく、やるしかないけどね。

 この日の昼食は、班の子10人くらいと食べに行くことに。 あたしは、自転車を引っ張っていて、なんと、自転車が通れない門からみんなが出たので、あせった。。。店を知らない、といったら、グナールというインドの男の子が、門で待ってるから、あっちから回って早くおいで、と言ってくれた。 ぐるっと回って、さっきの門に着くと、バイシュエと言う女の子も待っていてくれた。うれしかった。。。 おかげで、この2人とは、店に着くまで、ちょっと話せた。 店では、丸卓を囲んで食べたけど、10人もいるせいか、それほど話がまとまりもないし、盛り上がりもせず、とにかく、お腹だけはいっぱいになった。 あたしは、やっぱ、少人数で話すほうが好きなのかなぁ~?? 

 そして、少し遅れると、リゥ・イェンにメールを打って、自転車でダッシュする。 着くと汗だくで、リゥ・イェンは、それを見て、もってきたノートであおいでくれながら、「少し、休み、少し、休み♪」 と言ってくれる。 ありがと~!気持ちいい~! と答えるとうれしそうにした。 日本語を教えてると、日本語ってホント難しいなぁ~、、、と思ってしまう。 説明しにくいのがいっぱいある。 たとえば、 「は」と「が」の使い分け。 普通は「これは」とか言うけど「これが」のときもある。 なんとなくわかるんだけど、例外(?)みたいのもあって、結局、”こうは言わない、普通はこう言う” という話になってしまう。 きっと、理屈もあるんだろうけど、、、(あたしも、日本語勉強の必要あり??)

 ためしに、どの文章でもいいので、試してみてね。 「は」を「が」に変えてみると、たいてい変になるんだけど、なんで、「が」がだめなのか、説明できる?? 

 この日は、リゥ・イェンは、どこかに連絡をしないといけないようで、焦っていて、なんかよくわかんないけど、携帯のカードの会社が違うから、自分のは使えない。あたしのを見て、使えるから貸してという。あたしの携帯も電池がなくなりそうだったんだけど、まぁいいや、、、と貸した。 しかし、打ち込み方法がリゥ・イェンのと違うらしく、メールが打てない。 そこで、お互い、携帯の中のカードを取り出して交換? こんなのアリなんだ?? あたしも初めて自分で携帯の中をあけてカードを出した。なんだ、やってみれば、何ということもなかった。。。
 あいかわらず、教える時間のほうが圧倒的に多い。 気合で負けてるんだな。 でも、リゥ・イェンが話すのを聞いて、こう言うんだ~、、、っていうのを、ふたつみっつ、紹介♪

 ・話してるとき、携帯が突然なった → 「吓死了!(わぁー、びっくりしたぁ)」
 ・「要加油--!(がんばらないと)」
 ・「累死我了。。。(めっちゃ疲れた。。。)」
   ※吓死了!と 吓死我了! の違いは、、、
    「我」がはいると、自分だけみたいなのが強調されるらしい。

 ちなみに、チャンフイロンから覚えるのは、こんなのばっか。。。
 ・「洁癖(潔癖症)」 ※チャンフイロンは「洁屁」と教えてくれたけど、、、やっぱ「癖」だと思う。。。
 ・「全干掉!({やることは}これでおしまい!)」
 ・「理解错了 (思い違いしてる)」
 ・「治治他,,(彼をこらしめる!)」
 ・「傻lebaji(おばかさん!)」 漢字がよくわからない、、、

 家に帰ると、なぜか、息子のジョジョが帰ってきている??

 あたし  「哎?你回来了吗?明天没有上课吗?(あれ?帰ってきたの?明日学校ないの?)」
 ジョジョ 「呵呵,,,(へへ、、、)」
 あたし  「明天不去学校吗?(明日、学校行かないの?)」
 ジョジョ 「我想家了!(家が恋しくなったの!)」
 あたし  「啊--? 不是想家而是想电视游戏吧!(あ~??家じゃなくてゲームでしょう!)」
 ジョジョ 「呵呵,,,おいしい、、、(へへぇ、、、『おいしい』)」 
        ※ジョジョは、なにかと「おいしい」という。 気に入ってるらしい。
 あたし  「你吃什么呀!(なんか食べたわけ?)」 ← 一応、まじめに対応してみる
 ジョジョ 「呵呵,,,(へへぇ)」

 おかげで、この日は、おかずも食卓もにぎやか♪ チャンフイロンも、ちゃんと、シンダーションの隣に座ったしね。 高井君は、、、なんか、、、元気がないのか、機嫌が悪いのか??ほとんど何もしゃべらなかった。。。

  高井君も久々に学校の宿舎に帰り、次の日の予習をしていると、チャンフイロンが一緒にお風呂に入ろうという。(お風呂といってもシャワー) あたしは、「あとで、いいよ」と言ったけど、結局、一緒に入った(浴びた?)。。。 高井君が帰ってしまったので、おもしろくなかったのかな? 高井君は、もっと、気合を入れて勉強しないと、いつになっても、うまくならない、、、とか、、、高井君があんまりできないから、あたしが教えるばっかで、教えてもらえない、、、とか、、、やっぱり、グチの聞き役。 ま、別にいいんだ。 これで、チャンフイロンは、熟睡できるかな、、、?

 そして、次の日は、総合も写作も、作文の宿題があったことを思い出す、、、 すっかり、忘れてた。。。 あわてて、やりだしたけど、結局1時半まで、かかってしまった。 あ~、明日も、起きるのは6時にしとこう。。。

投稿者 reiko : 2008年03月12日 18:13

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://shalomnet.net/kirin/cgi/mt/mt-tb.cgi/105

コメント

れいこちゃ~ん、携帯って日本のは使えないの~? 日本から送ろうか??(○'ω'○)   んとさ中国語のCDでほしいやつがあるんだけど。(-m-)

投稿者 ユッコ : 2008年03月15日 21:48

ゆっこへ

日本のもつかえるけど、通話料が高いよ。新しく買ったやつで十分だから、送らなくていいよ。ほしいCDがあるなら、題名とか歌ってる人とか、なるべく詳しく教えてね。今度の日曜に大きい店に行ってみる予定。。。

投稿者 れいこ : 2008年03月16日 19:12

タイトル → 「牽(イ+尓)的手」 二番目の感じは入力出来ないんだけどカッコの中をあわせたような字。 作詞:張懺(チャン・チャン)/ 作曲:阿羅(ア・ルオ)/ 歌:李殊(リ・シュー)  
もういっこは タイトル→ 「美萠(←こんなような字。読めないしヨク分からない。)的事実」
作詞・作曲:キム・テウォン/ 中国語訳:胡潔(フー・ジェ)/ 演奏:プファル 

二曲とも北京バイオリンというドラマの主題歌です。 すごくいい歌なんだよ―あるといいなぁ 

投稿者 ユッコ : 2008年03月16日 21:46

コメントしてください




保存しますか?

(書式を変更するような一部のHTMLタグを使うことができます)