« 中央民族大学留学 ~相互学習のリゥ・イェン~ | メイン | 中央民族大学留学 ~満腹の?週末♪~ »

2008年03月14日

中央民族大学留学 ~自転車がやばい!~

3月14日(金)

 今日の授業で、答えたところを、1部紹介♪

 「种种原因」 の「种种」 は、どう意味か?? 1人の生徒が、以外にも「毎种」 と答える。
あれ? 「毎种」 じゃ、全部みたい感じがするけど、、、 すると、先生も、「毎种」とは意味が違うという。 ほかに?? と聞いてるのに、 なぜか誰も答えない??
 あてられてなかったけど、誰も言わないので、「各种各样的意思吧?(様々なという意味ですよね)」 と言うと、「その通り!」 とのこと。 こういう時、日本人はやっぱり得だよなぁ。 「种种」なんて、そのままだもんなぁ。

 「确保(確保)」 の意味を確認中、、、 搭配(相性がぴったり)な単語は??
 普通は、「安全」「质量(質量)」「工期」などがぴったりくる。
 でも、あたしは、どうしても気になった。。。「座位(座席)」は、どうなんだろう? 日本では、席取りの意味で、「席を確保しとくね(とっておくね)」 って使うけど。。。思い切って聞いてみる。

あたし 「老师,确保座位,可以吗?(先生、席を確保する、というのもいいですか?)」
先 生 「座位? 什么情况?(席? どんな場面ですか?)」
あたし 「在图书馆,,,(図書館とかで、、)」
みんなが、くすっと笑う。。。 やっぱ使わないのかな?
先 生 「确保是正式的,后面是比较重要的事,还是好,座位是,不那么重要,那大材小用吧。(「確保」は、堅い単語なので、重大なことと一緒に使います。 席は、そんなに重大なことじゃないので、 確保と一緒に使うには、役不足ですね」
あたし 「啊---明白。(あ~、そうですね)」

 中国語は、搭配(相性がぴったり)が難しい。。。 この単語なら、この動詞だろう!みたいなのが結構たいせつだ。 動詞と形容詞は、意味を調べるだけじゃなくて、どんな感じの単語と一緒に使うのか、、、それも、これから覚えた方がいいなと思う。

 午後は、けいさんと昼ご飯の約束をしていた。 彼は( ← 実は、、、彼女と思っていた。。。) 中国語を勉強した後、今は大学の本科生だ。 ブログも書いているので、中国語を勉強してる人は見てみてくださいね。。。
 http://keing.exblog.jp/

 けいさんの友達、筒井さんも一緒に3人で、雲南料理の店に、、、 食べたのは、パイナップルのごはんとか、ちまきみたいのとか、肉料理に、じゃがいものマッシュを丸く上げたやつ、、、どれも、おいしくて、どんどん食べてしまった。。。 けいさんとは、初めて会ったけど、なんか、昔の友達みたいな気がしたのは、なぜだろう? さすがに、中国にいる時間が長いので、落ち着いている。 生活してるって感じ。 うらやましかったな。 驚いたのは、、、文法の勉強はほとんどしてないこと。勉強を始めた頃から、とにかく、単語を覚えまくったらしい。。。 あたしも、見習わなくては。。。 やっぱり、単語知らないと、話にならないもんなぁ~。 思うだけでなく、実行してる、けいさんは、すごい!! 筒井さんも、サクイ人だし、よく笑う。 食べた後、近くのCD&DVD屋さんを教えてもらう。 2008年の春节欢联晚会と「海が聞こえる」(日本のアニメ)のDVDと、上野さんに頼まれていた流行歌集を買った。 2人に別れるときに思った。なんか、また、すぐに会えそう。。。

 そして、次は、リゥ・イェンと約束してたので、五道口に向かう。 ところが、、、自転車がなんか変?ガッタン、ガッタン、、、 運転しながら後ろを見ると、どうやらパンク。。。 前に行った自転車は、まだ先だなぁ、近くを探したほうがいいな。 自転車置き場の人に聞くと、近くにあるらしく、「あっちの方」。 とりあえず、こまめに聞きながら、たどり着いたけど、なんと、人がいない。。。 しょうがなく、別の店へ。。。自転車屋のおじちゃんはいたけど、直してる最中。さらに、もう1人待ってる。 でも、しょうがない。リゥ・イェンに30分くらい遅れると短信を出す。

 やっと番になる。
あたし 「轮胎放炮了!(タイヤがパンクしちゃった)」
 おじちゃんは、まず空気を入れている。 パンクか空気が抜けてるだけか、確かめているらしい。
 突然!!「パァッン!!!」 とすごい音がする! 思わず 「わっ!!」とさけんでしまった。
 おじちゃんは言った。  「坏了,,,(破れた。。。)」 周りの人は思わず笑っている。。。
 あたしは、いやな予感がした。 やっぱ、前に行ったとこまで、走って行っちゃえばよかったかも。。。おじちゃんは、ぶつぶつ言いながら、タイヤを取り外しにかかる。 そして言った。
 「你看!原来bao了!(ほら、ここが元々切れてたんだよ!)」
 そして、タイヤとチューブを取り出してあたしに見せる。これは8元、これは15元、これでいいか?何でもいいやと、「好好。(いいよ)」と答える。リゥ・イェンが待っている。焦っていた。 
 タイヤを交換し終わって、お金を払う。
あたし「麻烦你了。(ありがと)」
师傅 「别快走,漫漫走。(飛ばすなよ、ゆっくり行きなさい)」
あたし「哈哈,,明白!(あはは、わかったよ)」
师傅 「慢走!(気をつけて)」
 しかし、、、ようやく直った自転車に乗って大通りに出ると、、、ペダルが動かなくなる。。。 見るとチェーンが動かない。 まじ?? また、戻るしかない。 あーぁ、、、もっと早く動かなくなればよかったのに、、、フゥフゥいいながら、さっきの自転車屋にたどり着く。。。 おじちゃんが、何事かとあたしと自転車を見る。

 「师傅、、、链,不动了。。。」

 おじちゃんは、またぶつぶつ言いながら直し始める。 リゥ・イェンにまた短信。。。

 そして、、、調整してもらって、大通りに出ると、またもや動かない!! なんて日だ。。。 さっきより悪い。 後ろのタイヤが動かない。。。 できることなら、別の自転車屋にしたかった。。。けど、探す気力がない。 また来たあたしを見て、おじちゃんも、さすがにあきれてる。 あたしも、言った! 「累死我了~。。。(疲れちゃったよ~)」 おじちゃんは、自分の椅子に座れといって、今度は、分解して、本格的に直し始めた。。。リゥ・イェンにまた短信。。。 時間を見ると、リゥ・イェンは、もう1時間も待ってることになる。。。 ホント、申し訳ない。。。

 今度は何とか走る。。。 早く五道口へ、、、 

 しかし、、、 今度は、初めよりひどく、ガッタン、ガッタンが始まる。 まだ、家まで結構、距離がある。直した方がいいよなぁ。暗くなる前に。。。 たまに通っていた道にも、別の修理屋があったよなぁ。。。 行ってみると、そこの修理屋さんは、若者。 ほっとした。。。 事情を説明する。修理屋のお兄ちゃんは、どこも悪くなさそうだ、と言う。 あたしは、うまく説明できなかったので、「乗ってみれば、わかるよ!」と言って、乗ってもらった。お兄ちゃんは、なるほどと言うように言った。「ペダルを回す部分がダメ。」交換した方がいいという。 時間と費用を聞くと、20分くらいで15元。 リゥ・イェンにまた電話。 もうあたしは、疲れていた。。。 相談して、今日はナシ、ということに。。。 申し訳なくて、リゥ・イェンに、何度も謝った。
 そこの修理屋さんのお兄ちゃんは、腕がよかった。油もさしてくれたし、タイヤの空気も調整してくれた。 試しに、こいで見ると、ペダルがめちゃ軽い!! 道理でみんな、あんなスピードでこいで行くわけだ! あたしは、中国の人って、めちゃ気合をいれて自転車をこいでいるんだと思っていた。。。 あたしは、そのお兄ちゃんに、「何かあったら、ここに来るよ」 と言った。

 3時に学校付近を出発したのに、語言大学についたのは、なんと、6時! 30分で着くはずが、3時間!今日が、金曜でよかった。。。 明日はのんびり寝てられる。 今日は久々に夜更かししよっと。閲読の先生が、もっと中国語の雑誌や本を読んだほうがいいと言ってたな。 帰りに買って読んでみるかな。

投稿者 reiko : 2008年03月14日 19:33

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://shalomnet.net/kirin/cgi/mt/mt-tb.cgi/107

コメント

夜更かし?・・・・いやな予感・・・・。

あ!アルコールじゃないのね、ほっ。

投稿者 あま党 : 2008年03月17日 00:06

あま党さん、こんにちは!
酒で夜更かしじゃないですよ~。
チャンフイロンもシンダーションも、あんまり飲まないので、あたしも、つられて飲んでないのです。 前回のような、不祥事は、ないですよ~。

投稿者 れいこ : 2008年03月17日 18:39

コメントしてください




保存しますか?

(書式を変更するような一部のHTMLタグを使うことができます)