« 天天中文(9日目) 田一飛老师 (翻译1) | メイン | 天天中文(11日目) 彭旭老师(08年中国流行語) »

2009年05月28日

天天中文(10日目) 田一飛老师 (翻译2)

田一飛老师 22:30-23:00

今日も、翻訳のしかたの続きです。

ひと通り教わって、「はい、もう一度やってみなさい」と言われても、もう手と足がバラバラになってしまう。
学了一遍后,即使是教练让你再试试,可是自己的手脚不能随自己的心愿
学了一遍后,即使是教练让你再试试,可是自己的手脚配合不好(也可以---不能随自己的心愿)。

教習所の若い指導員に小馬鹿にされ、腹も立ってくるのですが、どうにも思い通りにいかない。
汽车驾驶学校的年轻教练看不起,有点儿恼怒,可怎么也不能
驾校汽车驾驶学校的略语)的年轻教练看不起,有点儿生气,可事与愿违

このような経験が、誰にでもあると思います。
大家都一定会有这种经历。

それは、顕在意識を使って運転をしているからです。
为什么不能随自己的心愿,因为那时候显在意识开车
为什么不能随自己的心愿,因为那时候显在意识开车

それでも、教習所で指導員に文句を言われながら繰り返しているうちに、だんだん上達していきます。
即使这样,在驾驶学校听着教练的说话反反复复练习,自然就会有进步的。
即使这样,在驾驶学校听着教练的指点(指导,教导)反反复复练习,自然就会有进步的。

やがて免許をとって、しばらく車に乗っていれば、ここでブレーキやアクセルを踏もう、などといちいち考えながら運転することはなくなります。
取得驾照,开几次车 ,那么开车时你不用逐一考虑应该踩车闸、油门等。
拿到(也可以---取得)驾照,开几次车,那么开车时你不用考虑应该是刹车还是踩油门等。

危なくなると勝手にブレーキを踏んでいますし、狭い道で対向車とすれ違うときも難なくすり抜けていくという、軽業みたいなことを毎日平然と行えるようになります。
就是每次你会这样开车,遇到危机时你会自然踩车闸,在窄路上一辆车从对面开过来时也像杂技演员那样并不难躲避
就是每次你会这样开车,遇到危险时你会自然踩刹车,在窄路上一辆车从对面开过来时也像杂技演员那样轻松躲闪(也可以---并不难躲避)

 それは、道の幅が何メートル何センチで、この車が通ればあと何センチ残る、というような計算を頭でしながら運転しているわけではありません。
那时候你不是一边开车,一边算计,那条路有几米几厘米宽,所以过那辆车还有几厘米等。
那时候你不是一边开车,一边算计,那条路有几米宽,那辆车过去还剩几厘米等。

ときには、頭のなかは仕事のことで一杯で、心ここにあらずで運転し、ハッと気がついたときには、既に何百メートルも走っていたということもあります。
有时候开车时虽然满脑子都只想工作的事好像心不在这儿的样子,然后醒过来,可那时候不知不觉地开了几百米了。
有时候开车时因为满脑子想工作的事心不在焉地开车,然后突然回过神(也可以---醒过来),那时候已经不知不觉地开了几百米了。

これは、顕在意識を使わず、潜在意識で運転をしているからなのです。
你能这样做因为那时候不用显在意识,就用潜在意识开车。
你能这样做因为那时候显在意识,而是潜在意识开车。

 人間がオギャーと生まれてから死ぬまでの間に考えたり、思ったり、経験することは、すべて潜在意識に蓄積されると言います。
据说从摇篮到坟墓(从出生到死去)人们考虑的事、觉得的事和经历的事都在潜在知识中积累
据说从出生到死去人们考虑的事、的事和经历的事都积累在潜在知识中(也可以---在潜在知识中积累)

また、その潜在意識は、今私たちが使っている顕在意識の何十倍もの容量があるとも言われています。
而且潜在知识的容量比显在知识几十倍。
而且潜在知识的容量比显在知识几十倍。

先生がわざわざ前文を訳してくれました。。。
即使学了一遍后,教练让你再试试,自己的手和脚还是配合不好。被驾校的年轻教练看不起,心里虽然很生气(恼怒),但还是没有办法(事与愿违)。相必大家都有过这样的经历。这是因为那个时候我们是用显在意识在开车。即便这样,在驾校听着教练的指点反反复复练习,渐渐也会有进步。拿到驾照,开几次车后,就不必每次想这回(这次)应该是踩刹车还是踩油门。遇到危险自然就会踩刹车,在窄路上遇到对面的车开过来的时候,也会像杂技演员一样轻松闪躲。这时候,你并没有一边开车,一边在脑中计算这条路有几米宽,或者是这辆车过去后还剩几厘米等等。有时候,因为满脑子都在想工作的事情,心不在焉。突然清醒过来后(猛地回过神来后),发现已经不知不觉地开了好几百米了。之所以这样,是因为那时候用的是显在意识,而不是潜在意识。据说从出生到死去,人们考虑的事、想的事和经历的事都积累在潜在意识中,而且潜在知识的容量是我们现在使用的显在知识的几十倍。


自分が訳すと、訳し方が日本人的になってしまうけど、中国語らしい言い方はこうです、と教えてもらえるので、すごく勉強になる。
我翻译,有的地方那个方式是日语式,那时候老师就指点然后教我,中国人的话一般是这样那样说,这样更自然的等等。这样对我的学习非常好。
これからも、こういうふうにやってもらうことになりました~。
以后都田老师这样教我啦~。

天天中文 https://ttcn.co.jp/

投稿者 reiko : 2009年05月28日 01:17

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://shalomnet.net/kirin/cgi/mt/mt-tb.cgi/132

コメント

コメントしてください




保存しますか?

(書式を変更するような一部のHTMLタグを使うことができます)